<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Epheser_6</id>
	<title>Epheser 6 - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Epheser_6"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Epheser_6&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-17T21:47:31Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Die Offene Bibel</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Epheser_6&amp;diff=30995&amp;oldid=prev</id>
		<title>Mihi: Anführungszeichen</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Epheser_6&amp;diff=30995&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-06-02T19:44:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Anführungszeichen&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 2. Juni 2021, 21:44 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l6&quot;&gt;Zeile 6:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 6:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|1}} Ihr Kinder, gehorcht euren Eltern im Herrn; denn das ist recht.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|1}} Ihr Kinder, gehorcht euren Eltern im Herrn; denn das ist recht.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|2}} „Ehre deinen Vater und deine &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Mutter” &lt;/del&gt;(Exodus 20,12; Deuteronomium 5,16), dies ist das erste Gebot mit einer Verheißung,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|2}} „Ehre deinen Vater und deine &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Mutter“ &lt;/ins&gt;(Exodus 20,12; Deuteronomium 5,16), dies ist das erste Gebot mit einer Verheißung,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|3}} „damit es dir gut geht und du ein langes Leben hast&amp;lt;ref&amp;gt;Wörtlich: Einer sein wirst, der ein langes Leben hat.&amp;lt;/ref&amp;gt; auf der &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Erde”&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|3}} „damit es dir gut geht und du ein langes Leben hast&amp;lt;ref&amp;gt;Wörtlich: Einer sein wirst, der ein langes Leben hat.&amp;lt;/ref&amp;gt; auf der &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Erde“&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|4}} Und ihr Väter, erzürnt nicht eure Kinder, sondern zieht sie groß durch Strenge (Erziehung, Züchtigung) und Zurechtweisung (Ermahnung) des Herrn&amp;lt;ref&amp;gt;Die grammtische Konstruktion ist so, dass nicht die Väter streng sein sollen, sondern es um die Orientierung an Jesus geht. Rudolf Schnackenburg, EKK 10, schreibt: „Die Herrschaft Christi gibt allem notwendigen Mahnen und Zurechtweisen den Geist der Liebe … Beide Begriffe [Erziehung und Zurechtweisung] werden durch die Beifügung ‚des Herrn’ einem höheren Prinzip unterstellt, bei dem die … Weisung des Herrn den Ausschlag &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;gibt” &lt;/del&gt;(S. 268f). Franz Mußner, ÖTK 10, dagegen fasst „des &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Herrn” &lt;/del&gt;als Genitivus subiectivus auf, die Erziehung, die der Herr durch den Vater übt. „Der Vater vertritt in seinem Erziehungswerk den Herrn, und die Erziehung besteht … in bewusster erzieherischer Arbeit, die in strenger Zucht und täglichen Ermahnungen besteht, ganz dem antiken Erziehungsideal &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;entsprechend” &lt;/del&gt;(S. 163). Diese Auslegung bietet ein Einfallstor für allerschwärzeste Pädagogik.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|4}} Und ihr Väter, erzürnt nicht eure Kinder, sondern zieht sie groß durch Strenge (Erziehung, Züchtigung) und Zurechtweisung (Ermahnung) des Herrn&amp;lt;ref&amp;gt;Die grammtische Konstruktion ist so, dass nicht die Väter streng sein sollen, sondern es um die Orientierung an Jesus geht. Rudolf Schnackenburg, EKK 10, schreibt: „Die Herrschaft Christi gibt allem notwendigen Mahnen und Zurechtweisen den Geist der Liebe … Beide Begriffe [Erziehung und Zurechtweisung] werden durch die Beifügung ‚des Herrn’ einem höheren Prinzip unterstellt, bei dem die … Weisung des Herrn den Ausschlag &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;gibt“ &lt;/ins&gt;(S. 268f). Franz Mußner, ÖTK 10, dagegen fasst „des &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Herrn“ &lt;/ins&gt;als Genitivus subiectivus auf, die Erziehung, die der Herr durch den Vater übt. „Der Vater vertritt in seinem Erziehungswerk den Herrn, und die Erziehung besteht … in bewusster erzieherischer Arbeit, die in strenger Zucht und täglichen Ermahnungen besteht, ganz dem antiken Erziehungsideal &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;entsprechend“ &lt;/ins&gt;(S. 163). Diese Auslegung bietet ein Einfallstor für allerschwärzeste Pädagogik.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;   &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;   &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l18&quot;&gt;Zeile 18:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 18:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|5}} Ihr Sklaven, gehorcht denen, die dem Äußeren&amp;lt;ref&amp;gt;Wörtlich: dem Fleisch.&amp;lt;/ref&amp;gt; nach Herren sind, mit Furcht und Zittern in Aufrichtigkeit eures Herzens, wie Christus,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|5}} Ihr Sklaven, gehorcht denen, die dem Äußeren&amp;lt;ref&amp;gt;Wörtlich: dem Fleisch.&amp;lt;/ref&amp;gt; nach Herren sind, mit Furcht und Zittern in Aufrichtigkeit eures Herzens, wie Christus,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|6}} nicht in Augendienerei&amp;lt;ref&amp;gt;D.h. eine Arbeit, die nicht um ihrer selbst willen getan wird, sondern um dafür Anerkennung zu erhalten.&amp;lt;/ref&amp;gt;, als [solche], die Menschen gefallen wollen, sondern die als Sklaven Christi den Willen Gottes von Herzen gern&amp;lt;ref&amp;gt;ἐκ ψυχῆς heißt wörtlich „aus [erg.: ganzer] &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Seele”&lt;/del&gt;, vgl. BW Sp. 1782.&amp;lt;/ref&amp;gt; erfüllen&amp;lt;ref&amp;gt;Wörtlich: tun.&amp;lt;/ref&amp;gt;,  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|6}} nicht in Augendienerei&amp;lt;ref&amp;gt;D.h. eine Arbeit, die nicht um ihrer selbst willen getan wird, sondern um dafür Anerkennung zu erhalten.&amp;lt;/ref&amp;gt;, als [solche], die Menschen gefallen wollen, sondern die als Sklaven Christi den Willen Gottes von Herzen gern&amp;lt;ref&amp;gt;ἐκ ψυχῆς heißt wörtlich „aus [erg.: ganzer] &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Seele“&lt;/ins&gt;, vgl. BW Sp. 1782.&amp;lt;/ref&amp;gt; erfüllen&amp;lt;ref&amp;gt;Wörtlich: tun.&amp;lt;/ref&amp;gt;,  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|7}} die mit Freude (Lust, Eifer) dienen, als ob [sie] dem Herrn [dienen würden]&amp;lt;ref&amp;gt;Vgl. BDR § 425.4: „ὡς steht vielfach beim Partizip als vergleichende Partikel …, so auch in der Verkürzung, bei der das Partizip ausgelassen &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ist”&lt;/del&gt;.&amp;lt;/ref&amp;gt; und nicht Menschen,  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|7}} die mit Freude (Lust, Eifer) dienen, als ob [sie] dem Herrn [dienen würden]&amp;lt;ref&amp;gt;Vgl. BDR § 425.4: „ὡς steht vielfach beim Partizip als vergleichende Partikel …, so auch in der Verkürzung, bei der das Partizip ausgelassen &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ist“&lt;/ins&gt;.&amp;lt;/ref&amp;gt; und nicht Menschen,  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|8}} die wissen, dass jeder, wenn er etwas Gutes tut, dafür vom Herrn empfangen wird, [sei] er nun Sklave oder Frei.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|8}} die wissen, dass jeder, wenn er etwas Gutes tut, dafür vom Herrn empfangen wird, [sei] er nun Sklave oder Frei.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l40&quot;&gt;Zeile 40:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 40:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|15}} und unter die Füße gebunden&amp;lt;ref&amp;gt;Vorgestellt sind Sandalen, die man an die Füße band.&amp;lt;/ref&amp;gt; mit der Bereitschaft für das Evangelium des Friedens.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|15}} und unter die Füße gebunden&amp;lt;ref&amp;gt;Vorgestellt sind Sandalen, die man an die Füße band.&amp;lt;/ref&amp;gt; mit der Bereitschaft für das Evangelium des Friedens.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|16}} In jeder Hinsicht&amp;lt;ref&amp;gt;Der Ausdruck ἐν πᾶσιν bedeutet „in allen Stücken, in jeder &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Hinsicht”&lt;/del&gt;, BW Sp. 1277. Rudolf Schnackenburg, EKK X, S. 273 übersetzt „zu all &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;dem”&lt;/del&gt;, das scheint aber die Präposition ἐν nicht richtig wiederzugeben. Franz Mußner, ÖTK 10, S. 165  übersetzt „in &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;allem” &lt;/del&gt;- aber worauf bezieht sich &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„alles”&lt;/del&gt;? M.E. will der Apostel den Schild des Glaubens als wesentliches Ausrüstungsstück derstellen.&amp;lt;/ref&amp;gt; nehmt den Schild des Glaubens auf, mit dem ihr alle feurigen Pfeile des Bösen auslöschen könnt,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|16}} In jeder Hinsicht&amp;lt;ref&amp;gt;Der Ausdruck ἐν πᾶσιν bedeutet „in allen Stücken, in jeder &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Hinsicht“&lt;/ins&gt;, BW Sp. 1277. Rudolf Schnackenburg, EKK X, S. 273 übersetzt „zu all &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;dem“&lt;/ins&gt;, das scheint aber die Präposition ἐν nicht richtig wiederzugeben. Franz Mußner, ÖTK 10, S. 165  übersetzt „in &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;allem“ &lt;/ins&gt;- aber worauf bezieht sich &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„alles“&lt;/ins&gt;? M.E. will der Apostel den Schild des Glaubens als wesentliches Ausrüstungsstück derstellen.&amp;lt;/ref&amp;gt; nehmt den Schild des Glaubens auf, mit dem ihr alle feurigen Pfeile des Bösen auslöschen könnt,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|17}} und nehmt den Helm des Heils (der Rettung) und das Schwert des Glaubens, d.h.&amp;lt;ref&amp;gt;ὅ ἐστιν ist formelhaft und entspricht unserem d.h. = das heißt, BDR § 132.2.&amp;lt;/ref&amp;gt; das Wort Gottes.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|17}} und nehmt den Helm des Heils (der Rettung) und das Schwert des Glaubens, d.h.&amp;lt;ref&amp;gt;ὅ ἐστιν ist formelhaft und entspricht unserem d.h. = das heißt, BDR § 132.2.&amp;lt;/ref&amp;gt; das Wort Gottes.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Mihi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Epheser_6&amp;diff=30744&amp;oldid=prev</id>
		<title>Olaf am 18. April 2021 um 23:18 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Epheser_6&amp;diff=30744&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-04-18T23:18:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 19. April 2021, 01:18 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Ungeprüfte Studienfassung}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Lesefassung}} &amp;#039;&amp;#039;(kommt später)&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Lesefassung}} &amp;#039;&amp;#039;(kommt später)&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Olaf</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Epheser_6&amp;diff=29376&amp;oldid=prev</id>
		<title>Güntzel Schmidt am 20. Oktober 2020 um 15:10 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Epheser_6&amp;diff=29376&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-10-20T15:10:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 20. Oktober 2020, 17:10 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l37&quot;&gt;Zeile 37:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 37:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|14}} Steht nun, um eure Hüfte gegürtet mit Wahrheit und angetan mit dem Panzer (Brustharnisch) der Gerechtigkeit  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|14}} Steht nun, um eure Hüfte gegürtet mit Wahrheit und angetan mit dem Panzer (Brustharnisch) der Gerechtigkeit  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|15}} und unter die Füße gebunden&amp;lt;ref&amp;gt;Vorgestellt sind Sandalen, die man an die Füße band.&amp;lt;/ref mit der Bereitschaft für das Evangelium des Friedens.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|15}} und unter die Füße gebunden&amp;lt;ref&amp;gt;Vorgestellt sind Sandalen, die man an die Füße band.&amp;lt;/ref&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;gt; &lt;/ins&gt;mit der Bereitschaft für das Evangelium des Friedens.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|16}} In jeder Hinsicht&amp;lt;ref&amp;gt;Der Ausdruck ἐν πᾶσιν bedeutet „in allen Stücken, in jeder Hinsicht”, BW Sp. 1277. Rudolf Schnackenburg, EKK X, S. 273 übersetzt „zu all dem”, das scheint aber die Präposition ἐν nicht richtig wiederzugeben. Franz Mußner, ÖTK 10, S. 165  übersetzt „in allem” - aber worauf bezieht sich „alles”? M.E. will der Apostel den Schild des Glaubens als wesentliches Ausrüstungsstück derstellen.&amp;lt;/ref&amp;gt; nehmt den Schild des Glaubens auf, mit dem ihr alle feurigen Pfeile des Bösen auslöschen könnt,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|16}} In jeder Hinsicht&amp;lt;ref&amp;gt;Der Ausdruck ἐν πᾶσιν bedeutet „in allen Stücken, in jeder Hinsicht”, BW Sp. 1277. Rudolf Schnackenburg, EKK X, S. 273 übersetzt „zu all dem”, das scheint aber die Präposition ἐν nicht richtig wiederzugeben. Franz Mußner, ÖTK 10, S. 165  übersetzt „in allem” - aber worauf bezieht sich „alles”? M.E. will der Apostel den Schild des Glaubens als wesentliches Ausrüstungsstück derstellen.&amp;lt;/ref&amp;gt; nehmt den Schild des Glaubens auf, mit dem ihr alle feurigen Pfeile des Bösen auslöschen könnt,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Güntzel Schmidt</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Epheser_6&amp;diff=29375&amp;oldid=prev</id>
		<title>Güntzel Schmidt am 20. Oktober 2020 um 15:08 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Epheser_6&amp;diff=29375&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-10-20T15:08:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 20. Oktober 2020, 17:08 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l3&quot;&gt;Zeile 3:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 3:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Studienfassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Studienfassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|1}} Ihr Kinder, gehorcht euren &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Elternim &lt;/del&gt;Herrn; denn das ist recht.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|1}} Ihr Kinder, gehorcht euren &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Eltern im &lt;/ins&gt;Herrn; denn das ist recht.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|2}} „Ehre deinen Vater und deine Mutter” (Exodus 20,12; Deuteronomium 5,16), dies ist das erste Gebot mit einer Verheißung,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|2}} „Ehre deinen Vater und deine Mutter” (Exodus 20,12; Deuteronomium 5,16), dies ist das erste Gebot mit einer Verheißung,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Güntzel Schmidt</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Epheser_6&amp;diff=29374&amp;oldid=prev</id>
		<title>Güntzel Schmidt: Kapitel 6 übersetzt</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Epheser_6&amp;diff=29374&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-10-20T15:08:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kapitel 6 übersetzt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Lesefassung}} &amp;#039;&amp;#039;(kommt später)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|1}} Ihr Kinder, gehorcht euren Elternim Herrn; denn das ist recht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|2}} „Ehre deinen Vater und deine Mutter” (Exodus 20,12; Deuteronomium 5,16), dies ist das erste Gebot mit einer Verheißung,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|3}} „damit es dir gut geht und du ein langes Leben hast&amp;lt;ref&amp;gt;Wörtlich: Einer sein wirst, der ein langes Leben hat.&amp;lt;/ref&amp;gt; auf der Erde”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|4}} Und ihr Väter, erzürnt nicht eure Kinder, sondern zieht sie groß durch Strenge (Erziehung, Züchtigung) und Zurechtweisung (Ermahnung) des Herrn&amp;lt;ref&amp;gt;Die grammtische Konstruktion ist so, dass nicht die Väter streng sein sollen, sondern es um die Orientierung an Jesus geht. Rudolf Schnackenburg, EKK 10, schreibt: „Die Herrschaft Christi gibt allem notwendigen Mahnen und Zurechtweisen den Geist der Liebe … Beide Begriffe [Erziehung und Zurechtweisung] werden durch die Beifügung ‚des Herrn’ einem höheren Prinzip unterstellt, bei dem die … Weisung des Herrn den Ausschlag gibt” (S. 268f). Franz Mußner, ÖTK 10, dagegen fasst „des Herrn” als Genitivus subiectivus auf, die Erziehung, die der Herr durch den Vater übt. „Der Vater vertritt in seinem Erziehungswerk den Herrn, und die Erziehung besteht … in bewusster erzieherischer Arbeit, die in strenger Zucht und täglichen Ermahnungen besteht, ganz dem antiken Erziehungsideal entsprechend” (S. 163). Diese Auslegung bietet ein Einfallstor für allerschwärzeste Pädagogik.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|5}} Ihr Sklaven, gehorcht denen, die dem Äußeren&amp;lt;ref&amp;gt;Wörtlich: dem Fleisch.&amp;lt;/ref&amp;gt; nach Herren sind, mit Furcht und Zittern in Aufrichtigkeit eures Herzens, wie Christus,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|6}} nicht in Augendienerei&amp;lt;ref&amp;gt;D.h. eine Arbeit, die nicht um ihrer selbst willen getan wird, sondern um dafür Anerkennung zu erhalten.&amp;lt;/ref&amp;gt;, als [solche], die Menschen gefallen wollen, sondern die als Sklaven Christi den Willen Gottes von Herzen gern&amp;lt;ref&amp;gt;ἐκ ψυχῆς heißt wörtlich „aus [erg.: ganzer] Seele”, vgl. BW Sp. 1782.&amp;lt;/ref&amp;gt; erfüllen&amp;lt;ref&amp;gt;Wörtlich: tun.&amp;lt;/ref&amp;gt;, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|7}} die mit Freude (Lust, Eifer) dienen, als ob [sie] dem Herrn [dienen würden]&amp;lt;ref&amp;gt;Vgl. BDR § 425.4: „ὡς steht vielfach beim Partizip als vergleichende Partikel …, so auch in der Verkürzung, bei der das Partizip ausgelassen ist”.&amp;lt;/ref&amp;gt; und nicht Menschen, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|8}} die wissen, dass jeder, wenn er etwas Gutes tut, dafür vom Herrn empfangen wird, [sei] er nun Sklave oder Frei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|9}} Und ihr Herren, tut dasselbe für sie, indem ihr das Drohen sein lasst, weil ihr wisst, dass ihr wie euer Herr im Himmel ist und es bei ihm kein Ansehen der Person gibt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|10}} Schließlich werdet stark (erstarkt) im Herrn und in der Stärke seiner Macht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|11}} Legt an die volle Rüstung Gottes, damit ihr Widerstand leisten könnt gegen die Ränke (Schliche) des Teufels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|12}} Denn unser Kampf geht nicht gegen Fleisch und Blut, sondern gegen die (Geister)Mächte, gegen die Engelmächte, gegen die Weltherrscher&amp;lt;ref&amp;gt;Die Planeten, die gem. der Astrologie Einfluss auf den Menschen ausüben.&amp;lt;/ref&amp;gt; dieser Finsternis, gegen die Geister der Gemeinheit (Schlechtigkeit) im Himmel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|13}} Deshalb nehmt die voll Rüstung Gottes auf, damit ihr am Bösen Tag widerstehen und nach dem Sieg über alles den Stand behaupten könnt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|14}} Steht nun, um eure Hüfte gegürtet mit Wahrheit und angetan mit dem Panzer (Brustharnisch) der Gerechtigkeit &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|15}} und unter die Füße gebunden&amp;lt;ref&amp;gt;Vorgestellt sind Sandalen, die man an die Füße band.&amp;lt;/ref mit der Bereitschaft für das Evangelium des Friedens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|16}} In jeder Hinsicht&amp;lt;ref&amp;gt;Der Ausdruck ἐν πᾶσιν bedeutet „in allen Stücken, in jeder Hinsicht”, BW Sp. 1277. Rudolf Schnackenburg, EKK X, S. 273 übersetzt „zu all dem”, das scheint aber die Präposition ἐν nicht richtig wiederzugeben. Franz Mußner, ÖTK 10, S. 165  übersetzt „in allem” - aber worauf bezieht sich „alles”? M.E. will der Apostel den Schild des Glaubens als wesentliches Ausrüstungsstück derstellen.&amp;lt;/ref&amp;gt; nehmt den Schild des Glaubens auf, mit dem ihr alle feurigen Pfeile des Bösen auslöschen könnt,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|17}} und nehmt den Helm des Heils (der Rettung) und das Schwert des Glaubens, d.h.&amp;lt;ref&amp;gt;ὅ ἐστιν ist formelhaft und entspricht unserem d.h. = das heißt, BDR § 132.2.&amp;lt;/ref&amp;gt; das Wort Gottes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|18}} Ihr betet durch jedes Gebet und [jede] Bitte allezeit im Geist, und dazu seid ihr wachsam in aller Ausdauer und Bitte für alle Heiligen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|19}} und für mich, damit mir das Wort gegeben wird, wenn ich meinen Mund öffne&amp;lt;ref&amp;gt;Wörtlich: Bei der Öffnung meines Mundes.&amp;lt;/ref&amp;gt;, freimütig das Geheimnis des Evangeliums zu offenbaren,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|20}} für das ich als Gesandter wirke in Fesseln, damit ich durch es unerschrocken rede, wie ich muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|21}} Damit aber auch ihr, was mich betrifft, wisst, wie es mir geht&amp;lt;ref&amp;gt;Wörtlich: Was ich mache, vgl. BW Sp. 1400.&amp;lt;/ref&amp;gt; wird euch Tychikos, der geliebte Bruder und treue Diener im Herrn, euch alles wissen lassen (kundtun),&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|22}} den ich darum zu euch schicke, damit ihr das, was uns betrifft, erfahrt und er eure Herzen tröste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|23}} Friede den Geschwistern&amp;lt;ref&amp;gt;Wörtlich: den Brüdern.&amp;lt;/ref&amp;gt; und Liebe mit Glauben von Gott, dem Vater, und dem Herrn Jesus Christus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|24}} Die Gnade [sei] mit allen, die unseren Herrn Jesus Christus in Unvergänglichkeit&amp;lt;ref&amp;gt;ἀφθαρσίᾳ bezieht sich entweder auf die, die den Herrn liebhaben und als solche schon dem jenseitigen Leben angehören, oder auf den Herrn selbst, der in unvergänglicher Herrlichkeit thront, BW Sp. 251.&amp;lt;/ref&amp;gt; lieben. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Güntzel Schmidt</name></author>
	</entry>
</feed>