<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Micha_2</id>
	<title>Micha 2 - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Micha_2"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Micha_2&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-18T05:55:16Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Die Offene Bibel</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Micha_2&amp;diff=37240&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter: Die Seite wurde neu angelegt: „{{Lesefassung}} &#039;&#039;(kommt später)&#039;&#039;  {{Studienfassung}}  &lt;poem&gt; {{S|1}} Wehe [denen, die auf] Unheil sinnen  _Und Böses tun auf ihren Betten!&lt;ref&gt;Satzteil-Hyp…“</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Micha_2&amp;diff=37240&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-06-04T16:11:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Die Seite wurde neu angelegt: „{{Lesefassung}} &amp;#039;&amp;#039;(kommt später)&amp;#039;&amp;#039;  {{Studienfassung}}  &amp;lt;poem&amp;gt; {{S|1}} Wehe [denen, die auf] Unheil sinnen  _Und Böses tun auf ihren Betten!&amp;lt;ref&amp;gt;Satzteil-Hyp…“&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Lesefassung}} &amp;#039;&amp;#039;(kommt später)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{S|1}} Wehe [denen, die auf] Unheil sinnen &lt;br /&gt;
_Und Böses tun auf ihren Betten!&amp;lt;ref&amp;gt;Satzteil-Hyperbaton: &amp;#039;&amp;#039;auf ihren Betten&amp;#039;&amp;#039; passt besser zu Zeile a als zu Zeile b; vgl. [[Psalm 36#s5 |Ps 36,5]]; [[Hosea 7#s6 |Hos 7,6]]: Im Bett plant man, außerhalb des Betts handelt man.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Beim Licht des Morgens=) Im Morgengrauen wollen sie&amp;#039;s (tun=) ausführen,&lt;br /&gt;
_weil [ja] „für Gott ihre Hand ist“.&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;ihre Hand ist für Gott&amp;#039;&amp;#039; - Traditionell übersetzt mit „es liegt in der Macht ihrer Hand“. Dass der Ausdruck ungefähr dies bedeutet, ist klar, denn in diesem Sinn wird er auch verwendet in [[Genesis 31#s29 |Gen 31,29]]; [[Deuteronomium 28#s32 |Dtn 28,32]]; [[Nehemia 5#s5 |Neh 5,5]]; [[Sprichwörter 3#s27 |Spr 3,27]]. Wie diese Bedeutung zustande kommt, ist aber ziemlich unklar:&amp;lt;br /&amp;gt;(1) Entweder löst man wörtlich mit Procksch 1913, S. 350 auf: „meine Hand (ist=) wirkt &amp;#039;&amp;#039;für&amp;#039;&amp;#039; Gott“, und mitgehört werden müsste: „darum führt Gott meine Hand auch“ (vgl. v.a. [[Jesaja 45#s1 |Jes 45,1]]: Gott spricht zu seinem Gesalbten, „den ich an der rechten Hand genommen habe, um Nationen vor ihm niederzuwerfen“; ähnlich [[Jesaja 41#s13 |Jes 41,13]]; [[Jesaja 42#s6 |42,6]]; [[Psalm 18#s35 |Ps 18,35]]; [[Psalm 73#s23 |73,23]]; [[Psalm 144#s1 |144,1]]). Das passte besonders gut zu Spr 3,27, vgl. zuvor V. 26: „JHWH wird deine Zuversicht sein; er wird deinen Fuß vor der Falle bewahren. [Entsprechend] enthalte keinem etwas Gutes vor, dem es zukommt, &amp;#039;&amp;#039;wenn deine Hand für Gott wirkt&amp;#039;&amp;#039;, so dass du&amp;#039;s vermagst.“ – gesprochen würde hier also zu einem, dem Gott Fuß und Hand leitet.&amp;lt;br /&amp;gt;(2) Oder es ist mit den meisten Kommentatoren aufzulösen: „Meine Hand ist (Gott &amp;#039;&amp;#039;entsprechend&amp;#039;&amp;#039;=) gottgleich insofern, als...“ (Lamed der Entsprechung [s. Ges18 s.v. 8c]. So z.B. Jeremias 2007: „denn es dient (ihnen) ihre Hand als Gott“. Vgl. [[Habakuk 1#s11 |Hab 1,11]] über die „grimmigen Chaldäer“: „Diese seine Kraft [gilt ihm] als sein Gott“). Aber das passt zu Dtn 28 und Neh 5 nicht sehr gut, z.B. Dtn 28: Du wirst deine Söhne und Töchter befreien wollen, „aber deine Hand wird nicht gottgleich sein“.&amp;lt;br /&amp;gt;Am besten folgt man hier also dem Deutungsvorschlag von Procksch und hält den Ausdruck für Sarkasmus; V. 7 antwortet dann u.a. auch auf diesen Ausdruck.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|2}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|3}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|4}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|5}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|6}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|7}} [Du, der du] genannt wirst „Haus Jakob“ – &lt;br /&gt;
Ist etwa der Geist Gottes (kurz=) ungeduldig!?&lt;br /&gt;
_Oder [sind etwa] dies seine Taten!?&lt;br /&gt;
Sind nicht meine Worte [vielmehr] gut&lt;br /&gt;
_für den, der aufrecht wandelt!?&lt;br /&gt;
{{S|8}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|9}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|10}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|11}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|12}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|13}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
</feed>